Menu principal

Nouvelles:

SMF - Just Installed!

Vocabulary

Démarré par Charles Montgomery Burns, 14 Avr 2013, 16:48

« précédent - suivant »

Bart78

Vu que CMB est pas trop là, j'ai mis à jour le premier post ;)

homey

Il y a une expression dont j'ai toujours compris vaguement le sens et qu'on retrouve beaucoup dans la langue anglaise c'est "in a nutshell", (littéralement : dans une coquille de noix).

Elle est beaucoup utilisé pour exprimer ce qu'on peut résumé en quelques mots, par une simple image ou ce qui est très brièvement expliqué.

Exemples :

- Politics in a nutshell



"In a nutshell, it is a retrograde, ill-thought-out proposal, which we shall be voting against." / "En résumé, il s'agit d'une proposition mal ficelée et rétrograde contre laquelle nous voterons."

Bart78

Ouais, je l'ai apprise l'année dernière cette expression. Elle passe crème !

paolo98

As cool as a cucumber : Garder son sang froid :D

Charles Montgomery Burns

Je viens d'apprendre le "Break a leg", traduction de l'expression "je te dis merde" pour dire bonne chance aux gens.
Je suis vide avant d'être plein, et on me jette dès que je le suis. Que suis-je ?

Charles Montgomery Burns

Je viens d'apprendre (je n'avais jamais fait attention avant) l'expression "When I am", qui ne signifie pas forcément "Quand je suis" mais qui peut aussi vouloir dire "Quand je serai" selon le contexte.

J'ai également appris l'expression "The apple fell far from the tree", je ne sais pas vraiment s'il y a une expression française qui pourrait la traduire mais en gros ça veut dire en prenant l'exemple d'un père et d'un fils que le fils est devenu beaucoup moins respectable que son père.
Je suis vide avant d'être plein, et on me jette dès que je le suis. Que suis-je ?

Kevallen20

Pour la premiere c'est normal puisque après when tu as toujours du présent donc oui avec le contexte on devine si on parle au présent ou au futur.

paolo98

Curiosity killed the cat = La curiosité est un vilain défaut. C'est plus drôle en anglais qu'en français. :P

loloXIII

Mais pourtant le français est une si belle langue... :'(

Springfield83

L'expression "mon œil" se dit "my foot" en anglais.