Menu principal

Nouvelles:

SMF - Just Installed!

Voix Fr, Qc ou Originales.

Démarré par Satan., 27 Fév 2011, 19:29

« précédent - suivant »

Quelle est votre version préférée ?

Version Originale
Version Française
Version Québécoise
Autre (précisez)

loloXIII

Citation de: memasa le  9 Sep 2013, 18:53
Ouais, mais il y avait un long débat sur Gautier Roux, et il en ressortait souvent qu'il n'était qu'imitateur et pas comédien donc là c'est un peu injuste... Mais bon c'est vrai que Yves Lecoq est un bon imitateur et puis si c'est juste 1 ou 2 épisodes ...
Nous en savons rien pour le moment memasa. ;)
Évitons de commencer à nous affoler. Si ça se trouve, ce n'est pas vrai qu'il a doublé la saison 24.

Et petit rappel : Gautier Roux est un amateur. Yves Lecoq est quand même comédien, il a suivi des études pour ça, donc c'est un professionnel. ;)

memasa

Certes mais bon c'est toujours bien d'en discuter, après c'est sur ça sert à rien de polémiquer. Bonne soirée !
Vous aimez Burns, Wiggum, Homer, Eddy, Maggie, Moe, Bart, Smithers, Bill Gates, Krusty, Kent Brockman ? Alors vous allez aimer mon court-métrage (voir Trailer en cliquant sur ma signature)

loloXIII

C'était juste pour éviter de véhiculer de fausses informations tout simplement. ;)

Léo Pard

J'ai cherché et je n'ai pas vu l'ombre d'une rumeur à ce sujet. A mon avis, ce doit être un fake. ;)

simpsonsbart

Dans le doublage mexicain, bien qu'ayant un doubleur différent, Otto et Lou parlent comme des gens de la cité. Euh... Désolée, mais ces deux persos n'ont jamais été, ne sont et ne seront jamais des gens de la cité. Conclusion: Leur manière de parler ne leur correspond pas. Cette manière de parler correspondrait mieux aux 3 brutes, mais en aucun cas à eux. D'ailleurs, en France et aux USA, Otto et Lou ne sont pas doublés avec cette manière de parler.


J'ai le syndrome d'Asperger, ce qui explique pourquoi j'ai des intérêts intenses envers certaines choses, notamment envers Otto, personnage dont je ne suis pourtant pas fan.

Je compare ma situation d'attente d'un nouvel épisode sur Otto à Une grosse tuile pour un toit.

malikd

Ouais c'est vrai, après tout dépend de ce que tu veux dire par "gens de la cités", si tu veux parler du langage "D'jeun's " ça va parfaitement à Otto. Après pour dire que ce langage correspond mieux aux  3 brutes, c'est un peu de l'amalgame banlieusard et voyou.

Après en France on a une qualité de doublage exceptionnelle.  

memasa

Citation de: ℓσℓσXIII le  9 Sep 2013, 19:01
C'était juste pour éviter de véhiculer de fausses informations tout simplement. ;)

No problem !
Vous aimez Burns, Wiggum, Homer, Eddy, Maggie, Moe, Bart, Smithers, Bill Gates, Krusty, Kent Brockman ? Alors vous allez aimer mon court-métrage (voir Trailer en cliquant sur ma signature)

simpsonsbart

Sur la version Beta2 de TSP, il est dit que le doubleur de Jimbo depuis la Saison 23 est Régine Teyssot. Moi je réponds: c'est totalement faux, c'est Nathalie Bienaimé qui le double. Même si elle est plutôt différente de celle de Bart, c'est normal: c'est une brute. De plus, Régine Teyssot ne l'a jamais doublé comme ça et n'a jamais doublé comme ça. Si on peut remarquer, la voix de Jimbo actuelle ressemble un chouïa à celle de Bart. Quelqu'un peut corriger cette GROSSE faute, s'il vous plaît?


J'ai le syndrome d'Asperger, ce qui explique pourquoi j'ai des intérêts intenses envers certaines choses, notamment envers Otto, personnage dont je ne suis pourtant pas fan.

Je compare ma situation d'attente d'un nouvel épisode sur Otto à Une grosse tuile pour un toit.

Pauline.9862

Citation de: Satan. le 27 Fév 2011, 19:29
Voilà une question simple, vous préférez les voix françaises, québécoises ou originale/américaines ?

Salut :)

Je préfère les voix françaises.

The Reg

En passant, moi qui me refait les épisodes à vitesse grand V en ce moment, y'a quelquechose que j'avais noté que je remarque de plus en plus : Les majordomes ou du moins les types un peu coincés. On en voit souvent mine de rien dans la série... or, à une époque je trouvais Michel Modo imbattable là-dessus... mais finalement, je pense que Patrick Guillemin est au moins à son niveau question interpretation de ce genre de personnages.

Comme je l'ai déjà dit, rien que son interpretation dans le rêve d'Homer dans l'épisode La dernière tentation d'Homer, quand on lui demande s'il est heureux, son "ouiiiiii monsieur toutàfaiiiit..." me fait toujours mourir de rire. :D

loloXIII

Désolé de réagir aussi tard par rapport à ton post Régis que je n'ai vu que maintenant.
Pour moi, Patrick Guillemin était vraiment LE comédien qui rendait la VF des Simpson sublime. Il avait cette capacité à reproduire la VO à l'identique pour les voix de Ned Flanders, Apu, Smithers et le révérend Lovejoy.

J'en ai encore des frissons quand j'entend sa voix très grave du révérend Lovejoy. Et puis ses expressions étaient vraiment à la perfection, il rendait le personnage très vivant.

Et curieusement, Pierre Laurent avait la spécificité de reproduire les voix de Guillemin dans les premiers épisodes de la saison 10 à 70% à l'identique. :o
Mais allez savoir pourquoi, il a vite perdu cette habitude pour se baser sur ses voix personnelles, ce qui est légèrement regrettable (plus maintenant vu que l'on a l'habitude).

Je le redis, mais c'est très dommage que Patrick Guillemin n'est pas continué le doublage des Simspon jusqu'à sa mort (2011, donc jusqu'à la saison 22)...

loloXIII

#761
Double post... RIP... :(

Suite à la nouvelle version du site, j'ai fais plusieurs écoutes des extraits de personnages en VF et j'ai pu comparer les remplaçants des comédiens initiaux.
Et bien je dois que j'ai été particulièrement surpris de voir qu'en réalité, nous avons eu le droit à d'excellents remplaçants, tous sans exception.
Je m'explique : prenons l'exemple du passage Guillemin/Laurent (que j'ai expliqué en haut de mon post) et bien en écoutant mieux, j'ai remarqué que Pierre Laurent arrivé très bien à reproduire les voix de Patrick Guillemin, notamment avec Chalmers et le révérend Lovejoy. Après c'est sûr qu'il a fait ses propres voix pour Ned et Apu, mais ce n'est qu'un détail.

Concernant Modo/Rinaldi, ce dernier n'a pas repris les voix de Modo mais en revanche a parfaitement réussi à reproduire la VO presque parfaitement pour les voix de Skinner, Dr.Hibbert et Kent Brockman. Après il est vrai que certaines de ces voix étaient très moyennes, mais l'on s'y faisait vite et il avait quand même cette capacité à rendre vivant le personnage (sauf pour Skinner où j'avais l'impression qu'il récitait le texte sans le jouer) mais pas autant que Modo qui restait imbattable.

Ensuite, pour Rinaldi/Fagnon, ce changement est le plus discret que j'ai jamais entendu : Xavier Fagnon reproduit à l'identique les voix de Gérard Rinaldi, ce qui est époustouflant ! Sauf bien évidemment pour Mr.Burns où il a fait sa propre voix grave, mais le reste c'est excellent, il fait du bon boulot en rendant les personnages bien vivants !

Enfin, concernant Guigui/Bienaimé, j'ai également trouvé que Nathalie Bienaimé (malgré de nombreuses critiques de la part des fans français) arrive très bien à refaire la voix de Joëlle Guigui, on l'entend bien cette ressemblance dans les écoutes du site.

Tout ça pour dire qu'au final, on a pas à se plaindre, Christian Dura a toujours sût trouver le bon comédien de remplacement, et ça c'est fondamental pour une équipe de doublage que la VF reste de qualité. :)


EDIT : Au fait, vous avez très bien trouvé la phrase pour Carl, j'adore la manière dont Pierre Laurent dit : "Y'a rien de mieux qu'une fête chez Lenny, parce qu'une fête chez Lenny, jamais ne finie ! Bon je vous laisse, j'ai un chtravail demain..." :D

The Reg

Pour Apu quand la saison 10 est arrivée en France (je devais avoir 12-13 ans) je n'avais même pas remarqué, quand Flanders j'ai tout de suite remarqué. Pour Pierre Laurent, je ne sais pas ce que tu en penses Lolo, mais le personnage qu'il rend le plus drôle est selon moi Rainer Wolfcastle. Il me fait bien plus rire que Patrick Guillemin.

Pour Joëlle Guigui/Nathalie Bienaimé faut dire que ce n'était pas simple de retrouver une voix si singulière, je trouve qu'elle s'en sort bien en effet.

loloXIII

Oui je suis tout à fait d'accord avec toi Régis, Pierre Laurent arrive parfaitement bien à rendre comique ce personnage en accentuant plus l'accent de Wolfcastle, ce que Guillemin ne faisait pas trop. ;)
Pierre Laurent a aussi la particularité d'avoir une voix "jeune" pour son âge, ce qui lui permet de faire des adolescents, ce que Patrick Guillemin ne pouvait pas faire vu sa voix grave...

Léo Pard

Je dirais que Laurent se débrouille également mieux sur le vendeur de BD. Guillemin n'a AMHA jamais trouvé la bonne voix pour ce personnage, même si ce serait peut-être venu s'il était resté, le vendeur de BD ayant gagné en importance au fil des saisons. ;)
En revanche, avantage Guillemin pour les autres, même si Laurent se débrouille très bien et qu'on est maintenant plus qu'habitués à sa voix.