Haut de page

Rechercher sur le site

L'anecdote du jour

La fin du Simpson Horror Show XVII (s18) où Kang et Kodos pensaient être accueillis en libérateurs par les terriens est une référence directe à la guerre en Irak.

Les Simpson à la TV

Aucune diffusion à venir.

Interview de Aurélia Bruno

Portrait de Voix - Aurélia Bruno

Il suffit d'avoir regarder dans sa vie au moins un épisode des Simpson pour reconnaître la voix d'Aurélia Bruno qui y incarne Lisa. Cette voix, que l'on retrouve souvent pour les petites filles des séries de Nippon Animation, est également la voix française de Neve Campbell...

Animeland : Aurélia, bonjour ! étant donné que votre sœur, Béatrice Bruno, (NDLR : la voix de Laura dans La petite maison dans la prairie et de Mandoline dans L'académie des ninja) est comédienne, et fait comme vous, des doublages, j'en déduis que vous êtes issue d'une famille de comédiens...
Aurélia Bruno : C'est exact, c'est complètement une affaire de famille puisque nous avons débuté enfants toutes les deux. Mes frères aussi, faisaient soit du doublage, soit du théâtre ! En fait, nous y somme tous venus grâce à ma mère, Joëlle Robin, qui a beaucoup joué au théâtre.

Animeland : Et vous ? Avez-vous commencé directement au théâtre ou dans le doublage ?
Aurélia Bruno : Moi, je ne savais pas encore lire lorsque j'ai commencé à faire mes premiers doublages ! Je devais avoir cinq ou six ans, pas plus. Souvent, j'accompagnais mes frères et sœurs qui jouaient, eux, de grands rôles, et on me confiait, à moi, des plus petits. J'apprenais mon texte par cœur et on me tapait sur l'épaule quand je devais le dire. On peut dire que je suis tombée dans la potion magique quand j'étais petite !

Animeland : Et l'école dans tout ça ?
Aurélia Bruno : Je suivais une scolarité normale, et si je devais manquer, je rattrapais plus tard ; ça se passait plutôt bien. Par contre, à partir de 16 ans, j'ai commencé à travailler énormément, si bien que j'ai dû passer mon bac par correspondance. Après, tout en continuant ce travail, j'ai fait deux ans sur l'Histoire de l'Art à l'université, car une autre de mes passions est l'Art, notamment la peinture et le dessin.

Animeland : Avez-vous fait d'autres choses que le doublage ?
Aurélia Bruno : étant enfant, j'ai joué un peu au théâtre, le rôle de Cosette notamment, avec Jean Marais. J'ai aussi fait des téléfilms, mais ensuite, j'ai été très prise par le doublage.

Animeland : Parlez-nous un peu du doublage de Bernard et Bianca de Walt Disney qui est toujours celui d'origine, contrairement à d'autres films de Disney qui ont été redoublés depuis...
Aurélia Bruno : Je n'avais que 10 ans mais j'avais déjà à l'époque un long passé dans le doublage ! Les gens connaissaient ma voix et savaient que j'étais capable de parler juste, et c'est pour cette raison que j'ai été choisie, je pense. évidemment, je n'avais pas du tout la même voix qu'aujourd'hui, j'avais une voix cassée qu'ils trouvaient jolie pour une enfant. J'en garde, en tout cas, un souvenir magique.

Animeland : Parmi tout vos doublages, lequel vous a le plus marqué ?
Aurélia Bruno : Sans hésitation, Les Simpson ! J'adore cette série et ses personnages qui bougent, qui cartonnent. C'est, de plus, un doublage très dynamisant et vraiment agréable à faire, d'autant que nous connaissons tous nos personnages à fond. Nous pourrions presque les jouer tout seul, sans aucune direction tellement ils sont familiers.

Animeland : En doublez-vous encore ?
Aurélia Bruno : Toujours ! Dans quinze jours, nous entamons encore le doublage de nouveaux épisodes !

Animeland : Avez-vous des rôles type parmi ceux qu'on vous confie généralement ?
Aurélia Bruno : J'ai la voix jeune, alors on évite dans l'ensemble de me donner des femmes fatales de quarante ans ! En fait, j'ai souvent des voix d'adolescentes.

Animeland : Préférez-vous doubler des dessins animés ou des acteurs ?
Aurélia Bruno : Des acteurs, surtout dans les films cinéma ! Le dessin animé, ça peut être très chouette, mais j'en ai fait tellement que je sais ce que c'est maintenant. D'un autre côté, pour celui qui n'en a jamais fait, c'est formidable de doubler un dessin animé car on apprend énormément et on peut se lâcher totalement.

Animeland : Suivez-vous des actrices dans leurs films ?
Aurélia Bruno : Je double souvent Neve Campbell dans le feuilleton La vie à cinq (M6), ou dans des films comme Sexcrime. Je double aussi parfois Reese Witherspoon, qui a joué dans Freeway. Je viens justement de la retrouver dans Pleasantville, un film que je viens de terminer.

Animeland : Quelle est votre actualité ?
Aurélia Bruno : Outre ce film, et des épisodes des Simpson, je double toujours les Feux de l'amour, un autre genre de chef-d'œuvre... Je plaisante, mais vous savez, c'est un feuilleton qui m'a énormément appris car on doit parfois jouer des choses tellement irréalistes, que ça en devient un véritable exercice de jeu. Curieusement, c'est ce qu'il y a de plus dur à faire en doublage ! Heureusement, on rigole bien sur le plateau entre comédiens...

Animeland : En dehors du doublage, vous ne faites rien d'autre pour le moment ?
Aurélia Bruno : Malheureusement, non. Ce n'est pas bien de ma part d'ailleurs, car je considère réellement qu'être comédien, ce n'est pas faire que du doublage...

Animeland : Quels sont vos loisirs ?
Aurélia Bruno : Comme je vous l'ai dit, j'ai une véritable passion pour la peinture. Jusqu'à il y a deux ans, j'ai beaucoup dessiné et peint. Sinon, je suis assez sportive et j'adore la piscine et le ski. Enfin, depuis deux ans, j'ai aussi un enfant Raphaël, qui m'occupe beaucoup, et du coup, je ne fais plus grand chose...

Animeland : Merci beaucoup.

» Cette interview a été réalisée par Olivier et Pascal pour le magazine Animeland daté de mars 1999.
» Retranscription : Alex


Article publié le 1 mars 1999 par Animeland.
L'équipe du site | A propos
©2000-2024 The Simpsons Park