Haut de page

Rechercher sur le site

L'anecdote du jour

La fin du Simpson Horror Show XVII (s18) où Kang et Kodos pensaient être accueillis en libérateurs par les terriens est une référence directe à la guerre en Irak.

Les Simpson à la TV

Aucune diffusion à venir.

Interview de Joëlle Guigui

Malgré le fait que Joëlle Guigui accepte que très peu d'interview elle a bien voulu nous rencontrer cet été dans un café parisien. La première chose qui surprend chez elle s'est indéniablement son look. Elle est à la fois branchée et jeune. Elle peut paraître à première vue assez distante mais ce n'est pas du tout le cas. Durant notre entretien, nous avons parlé de nombreuses choses ; l'interview qui suit en est un condensé.

The Simpsons Park : Pourriez-vous nous expliquer un petit peu votre parcours ?
Joëlle Guigui : J'ai vécu à Marseille. Un jour je suis allée au Festival d'Avignon et j'ai fait la connaissance de Daniel Mesguish qui m'a été présenté par un auteur de théâtre. De fil en aiguille, il m'a poussée à faire du théâtre. à cette période j'étais inscrite en philosophie et en arts plastique à la fac d'Aix. Comme l'environnement dans lequel je vivais à Marseille ne m'avait jamais convenu, je suis montée à Paris en disant à ma mère que je partais pour une semaine et je ne suis jamais rentrée. à 18 ans, je me suis retrouvée à "zoner" dans la capitale et ce pendant trois années ! Puis petit à petit les choses se sont misent en place. Maurice Attias m'a appelée pour travailler sur les spectacles de Robert Hossein, avec qui j'ai d'ailleurs fait trois spectacles. Un soir, un ami qui travaillait comme moi sur un des spectacles de Hossein m'a invitée à le suivre pour assister à l'essai de doublage d'un ami à lui chez PM Productions qui était dirigée par Jean Droze entre autre. Dès qu'il a entendu ma voix, il a dit à mon ami qu'il fallait que je vienne passer un essai parce qu'il trouvait que j'avais une voix particulière. Et tout à commencer à partir de là.

TSP : Comment avez-vous été choisi pour doubler le personnage de Bart ?
JG : Là, il faut demander à Jennifer (ndlr : il s'agit de Jenny Gérard). Elle a un feeling incroyable. Parmi les femmes qui font de la pub je suis assez déstabilisante parce que je fais vraiment des voix très différentes (ndlr : vous pouvez écouter Joëlle dans différentes publicités). Quand elle a fait le casting des Simpson, elle a auditionné, je crois, plus de 70 personnes pour Bart. En fait j'avais déjà amorcé la voix sur Olive et Tom puisque je faisais déjà huit garçons, et lorsque j'ai fait l'essai sur Bart avec cette voix j'ai tout de suite été choisie.

TSP : Que vous êtes-vous dit lorsque vous avez découvert Les Simpson la première fois ?
JG : Lors de l'essai je n'ai vu que deux boucles. J'avais trouvé ça marrant mais bon on n'avait pas vraiment grand chose pour juger.

TSP : Quelle relation avez-vous aujourd'hui avec Bart ?
JG : Je suis très attachée à ce personnage. De toute les façons c'est un peu moi. En tout les cas, c'est une des facettes de ma personnalité. Quand j'étais petite, j'ai toujours voulu - intérieurement - exprimer ma non-conventionnalité. Je trouve que dans la série les personnages assument totalement ce qu'ils sont, ils ne sont pas trop dans la culpabilité. En fait si il n'y avait pas eu ma culpabilité, j'aurais peut être été comme Bart. Donc c'est en partie moi par procuration. ça a un coté très ludique de doubler Les Simpson.

TSP : Est-ce qu'il vous arrive de revoir certains épisodes ?
JG : ça m'arrive mais très rarement. Lorsqu'on fait le doublage, on ne suit pas forcément la chronologie de l'épisode ou encore, il nous arrive de ne pas être présents dans le studio lorsque notre personnage n'est pas dans la ou les scènes à doubler. En fait, je ne les voit qu'à travers le taux de présence de Bart dans l'épisode. (rires) Il y a un épisode par contre que j'aimerais bien revoir. C'est celui dans lequel je chante à la place d'Aurélia (ndlr : Sois belle et tais-toi !). Comme elle n'est pas très à l'aise avec les chansons, Christian Dura m'a demander de la remplacer.

TSP : Comment vous interprétez le personnage de Bart par rapport à la version originale ?
JG : J'essaie tout d'abord de capter son humeur puis de m'en rapprocher le plus possible, et encore c'est pas tout à fait la même, étant donnée que chaque individu est unique. Par conséquent on ne peut pas avoir le même rendu.

TSP : Est-ce que vous suivez le texte qui vous est imposé lors du doublage ou vous arrive-t-il d'improviser ?
JG : Je m'en tiens en générale au texte. Par contre j'aimerais signaler une chose : j'ai parfois trouvé des petites formules qui ont été réexploitées par les auteurs en disant que c'étaient eux qui les avaient trouvé. Par exemple l'expression "Va te faire shampouiner !" vient de moi. ça m'avait un peu énervée à l'époque ; ceci dit ce n'est pas méchant parce qu'après, tout le monde l'a employé. Voilà, c'est la seule expression que je revendique vraiment.

TSP : Trouvez-vous que Bart est un personnage difficile à doubler ?
JG : Non, parce que ça fait maintenant quelques années que je le connaît.

TSP : Mis à part Bart, doublez-vous d'autres personnages ?
JG : Oui, Jimbo.

TSP : Comment vous trouvez que la série a évolué en 15 ans ?
JG : J'adore la série. Je la trouve vraiment super, elle me fait beaucoup rire par contre elle est plutôt en dents de scie. Il y a des épisodes que je trouve très caustiques et d'autre trop mous.

TSP : Quelle est votre actualité ?
JG : Je fais actuellement l'habillage de Ciné Cinéma Frisson et je suis en train de doubler une série pour Canal+ qui s'appelle "The L Word".

» Cette interview a été réalisée par Neotheone le 10 juillet 2004.

Article publié le 10 juillet 2004 par Neotheone.
L'équipe du site | A propos
©2000-2024 The Simpsons Park