Tu ne déroberas point
- s2
DIEU, LA CONNEXION AMOUREUSE ORIGINALE* (God, the original
love connection)
Jamais deux sans toi - s2
2:00 LE MARIAGE DE PETERSON* (Peterson wedding)
8:00 PROMENADE AU PARADIS* (Hayride to Heaven)
L'enfer du jeu - s3
CHAQUE DIMANCHE EST UN SUPER DIMANCHE* (Every sunday is super
sunday)
Homer l'hérétique
- s4
LE SUJET DU JOUR : "QUAND HOMER RENCONTRE SATAN" (Today's
topic: When Homer met Satan)
Le quatuor d'Homer -
s5
AUJOURD'HUI : "DIEU NOTRE AMI ET AUSSI : LES BéMOLS"
(Today: What a friend we have in God - Also : the Be sharps)
Bart enfant modèle -
s5
SOYONS COMME L'ENFANT (Today's topic : Be like unto the boy)
Homer aime Flanders - s5
LES CARTES DE BINGO LES PLUS NULS DE LA VILLE* (Loosest bingo
cards in town)
Ce panneau a été traduit bizarrement
par "Première église de Springfield",
ce qui n'a absolument rien à voir avec le panneau original.
Il doit certainement s'agit d'une erreur.
L'amoureux de grand-mère
- s5
MARIAGE PRIVé. ALLEZ PRIER AILLEURS ! (Private wedding,
please worship elsewhere)
La petite amie de Bart - s6
LES FEMMES MALFAISANTES DANS L'HISTOIRE DE JEZEBEL à
JANET RENO LE MINISTRE DE LA JUSTICE (Evil women in history
: from Jezebel to Janet Reno)
Bart vend son âme -
s7
PAS DE CHAUSSURES, PAS DE CHEMISE, PAS DE SALUT* (No shoes,
no shorts, no salvation)
Une crise de Ned - s8
DIEU ACCUEILLE SES VICTIMES (God welcomes his victims)
Pour quelques bretzels de plus
- s8
OUVERT* (Open)
à bas la baby-sitter
! - s8
CE N'EST PAS LE PARKING DE LA SYNAGOGUE* (No synagogue parking)
Je crois en Marge - s8
LE MIRACLE DE LA HONTE (Next sunday : The miracle of shame)
"LA DAME-éCOUTE" EST Là (The listen
lady is in)
"LA CONQUêTE DU COMTé DES SINGES" (Today's
sermon : Conquest of the county of the apes)
Référence au titre du film
"Conquest of the planet of the apes" (La Conquête
de la planète des singes)
Spécial Halloween VIII
- s9
HOMER DéCHIRE !* (Homer rocks !)
Fiesta à Las Vegas -
s10
IL SAIT SE QUE VOUS AVEZ FAIT CET éTé (Today's
topic : He knows what you did last summer)
Référence au titre du film
"I know what you did last summer" (Souviens toi...
l'été dernier)
Les Simpson dans la bible -
s10
PâQUES : LE CHRIST A LES ŒUFS BRAQUéS SUR
NOUS (Christ dyed eggs for your sins)
Simpson Horror Show X - s11
FLANDERS : éPOUX, PèRE, VOISIN FARFELU (Ned
Flanders : Husband father wack neighbor)
Homer et sa bande - s11
AUJOURD'HUI : TOUT SUR LA VIERGE (Todays Topic : There's
something about the virgin Mary)
Référence au titre du film
"There's something about Mary" (Mary à tout
prix)
Il était une "foi"
- s11
LA VIE EN ENFER (Todays topic : Life in Hell)
Référence au comic strip créé
par Matt Groening "Life in Hell".
Missionnaire impossible - s11
BINGO à 7 HEURES* (Bingo 7 PM)
Une chaise pour deux - s13
SI VOUS éTIEZ PASTEUR, VOUS SERIEZ CHEZ VOUS ! (If
you were a pastor, you'd be home now !)
Flic de choc - s13
DEMAIN : FUNéRAILLES D'HOMER (Tomorrow : Homer
Simpson funeral)
Pour l'amour d'Edna
- s14
BIENVENUE AUX CATHOLIQUES FURAX (Welcome pissed-off catholics)
Les muscles de Marge - s14
PAS D'EUCHARISTIE à L'EXTéRIEUR (No oustise eucharist)
La foi d'Homer - s14
DIEU : L'AUTHENTIQUE TONY SOPRANO (God : The original
Tony Soprano)
ON PEND LA CRéMAILLèRE (Housewarming party
: Let there be light beer)
Référence à la série
"Les Soprano".
Boire et déboires -
s15
ON ACCUEILLE D'AUTRES RELIGIONS (ON PLAISANTE) (We
welcome other faiths (Just kidding))
Le drapeau... potin de Bart
- s15
DIEU EST-IL ASSEZ PATRIOTE ? (Is God patriotic enough ?)
Déluge au stade - s16
RISQUE D'EXTASE : ALERTE ORANGE (Rapture threat level : Orange)
Diablesses chez Ned.com - s16
UN MOïSE QUI HOCHE LA TêTE EN CADEAU (Today : Bobble-head
Moses giveaways)
Le père, le fils et
le saint d'esprit- s16
êTES-VOUS UN JAMES LE PETIT OU UN JAMES LE GRAND ?* (Are
you a James the Lesser or a James the Greater ?)
Ce panneau a été traduit bizarrement
par "Première église de Springfield",
ce qui n'a absolument rien à voir avec le panneau original.
Il doit certainement s'agit d'une erreur.
Milhouse of the Sand and Fog
- s17
ARR3TER D3 VOL3R NOS L3TTR3S* (Quit st3aling our l3tt3rs)
Note : Nelson arrive et vole les "3" qui remplacent
les "E"
Les baguettes magiques - s18*
OBSEQUES DE L'EPOUSE D'HOMER (DE LAS VEGAS) (Funeral
today : Homer Simpson's vegas wife)
*Traduction non officielle car le message n'a pas été
traduit lors de la diffusion à la télévision
ou car l'épisode n'a pas encore été diffusé
en France.
Note : L'image tirée de l'épisode à
bas la baby-sitter ! est utilisée uniquement à
titre d'illustration.