Animeland : Aurélia,
bonjour ! étant donné que votre sœur, Béatrice
Bruno, (NDLR : la voix de Laura dans La petite maison dans
la prairie et de Mandoline dans L'académie
des ninja) est comédienne, et fait comme vous, des
doublages, j'en déduis que vous êtes issue
d'une famille de comédiens...
Aurélia Bruno : C'est exact, c'est
complètement une affaire de famille puisque nous avons
débuté enfants toutes les deux. Mes frères
aussi, faisaient soit du doublage, soit du théâtre
! En fait, nous y somme tous venus grâce à ma mère,
Joëlle Robin, qui a beaucoup joué au théâtre.
Animeland : Et vous ? Avez-vous
commencé directement au théâtre ou dans
le doublage ?
Aurélia Bruno : Moi, je ne savais pas encore lire
lorsque j'ai commencé à faire mes premiers
doublages ! Je devais avoir cinq ou six ans, pas plus. Souvent,
j'accompagnais mes frères et sœurs qui jouaient,
eux, de grands rôles, et on me confiait, à moi,
des plus petits. J'apprenais mon texte par cœur et
on me tapait sur l'épaule quand je devais le dire.
On peut dire que je suis tombée dans la potion magique
quand j'étais petite !
Animeland : Et l'école
dans tout ça ?
Aurélia Bruno : Je suivais une scolarité
normale, et si je devais manquer, je rattrapais plus tard ;
ça se passait plutôt bien. Par contre, à
partir de 16 ans, j'ai commencé à travailler
énormément, si bien que j'ai dû passer
mon bac par correspondance. Après, tout en continuant
ce travail, j'ai fait deux ans sur l'Histoire de
l'Art à l'université, car une autre
de mes passions est l'Art, notamment la peinture et le
dessin.
Animeland : Avez-vous fait d'autres
choses que le doublage ?
Aurélia Bruno : étant enfant, j'ai
joué un peu au théâtre, le rôle de
Cosette notamment, avec Jean Marais. J'ai aussi fait des
téléfilms, mais ensuite, j'ai été
très prise par le doublage.
Animeland : Parlez-nous un peu
du doublage de Bernard et Bianca de Walt Disney qui est
toujours celui d'origine, contrairement à d'autres
films de Disney qui ont été redoublés depuis...
Aurélia Bruno : Je n'avais que 10 ans mais
j'avais déjà à l'époque
un long passé dans le doublage ! Les gens connaissaient
ma voix et savaient que j'étais capable de parler
juste, et c'est pour cette raison que j'ai été
choisie, je pense. évidemment, je n'avais pas du
tout la même voix qu'aujourd'hui, j'avais
une voix cassée qu'ils trouvaient jolie pour une
enfant. J'en garde, en tout cas, un souvenir magique.
Animeland : Parmi tout vos doublages,
lequel vous a le plus marqué ?
Aurélia Bruno : Sans hésitation, Les
Simpson ! J'adore cette série et ses personnages
qui bougent, qui cartonnent. C'est, de plus, un doublage
très dynamisant et vraiment agréable à
faire, d'autant que nous connaissons tous nos personnages
à fond. Nous pourrions presque les jouer tout seul, sans
aucune direction tellement ils sont familiers.
Animeland : En doublez-vous
encore ?
Aurélia Bruno : Toujours ! Dans quinze jours,
nous entamons encore le doublage de nouveaux épisodes
!
Animeland : Avez-vous des rôles
type parmi ceux qu'on vous confie généralement
?
Aurélia Bruno : J'ai la voix jeune, alors
on évite dans l'ensemble de me donner des femmes
fatales de quarante ans ! En fait, j'ai souvent des voix
d'adolescentes.
Animeland : Préférez-vous
doubler des dessins animés ou des acteurs ?
Aurélia Bruno : Des acteurs, surtout dans les
films cinéma ! Le dessin animé, ça peut
être très chouette, mais j'en ai fait tellement
que je sais ce que c'est maintenant. D'un autre
côté, pour celui qui n'en a jamais fait,
c'est formidable de doubler un dessin animé car
on apprend énormément et on peut se lâcher
totalement.
Animeland : Suivez-vous des
actrices dans leurs films ?
Aurélia Bruno : Je double souvent Neve Campbell
dans le feuilleton La vie à cinq (M6), ou dans
des films comme Sexcrime. Je double aussi parfois Reese
Witherspoon, qui a joué dans Freeway. Je viens
justement de la retrouver dans Pleasantville, un film
que je viens de terminer.
Animeland : Quelle est votre
actualité ?
Aurélia Bruno : Outre ce film, et des épisodes
des Simpson, je double toujours les Feux de l'amour,
un autre genre de chef-d'œuvre... Je plaisante, mais
vous savez, c'est un feuilleton qui m'a énormément
appris car on doit parfois jouer des choses tellement irréalistes,
que ça en devient un véritable exercice de jeu.
Curieusement, c'est ce qu'il y a de plus dur à
faire en doublage ! Heureusement, on rigole bien sur le plateau
entre comédiens...
Animeland : En dehors du doublage,
vous ne faites rien d'autre pour le moment ?
Aurélia Bruno : Malheureusement, non. Ce n'est
pas bien de ma part d'ailleurs, car je considère
réellement qu'être comédien, ce n'est
pas faire que du doublage...
Animeland : Quels sont vos loisirs
?
Aurélia Bruno : Comme je vous l'ai dit,
j'ai une véritable passion pour la peinture. Jusqu'à
il y a deux ans, j'ai beaucoup dessiné et peint.
Sinon, je suis assez sportive et j'adore la piscine et
le ski. Enfin, depuis deux ans, j'ai aussi un enfant Raphaël,
qui m'occupe beaucoup, et du coup, je ne fais plus grand
chose...
Animeland : Merci beaucoup.
» Cette interview a été réalisée
par Olivier et Pascal pour le magazine Animeland daté
de mars 1999.
» Retranscription : Alex