The Simpsons Park : Pourriez-vous
nous expliquer un petit peu votre parcours ?
Joëlle Guigui : J'ai vécu à Marseille.
Un jour je suis allée au Festival d'Avignon et j'ai fait
la connaissance de Daniel Mesguish qui m'a été
présenté par un auteur de théâtre.
De fil en aiguille, il m'a poussée à faire du
théâtre. à cette période j'étais
inscrite en philosophie et en arts plastique à la fac
d'Aix. Comme l'environnement dans lequel je vivais à
Marseille ne m'avait jamais convenu, je suis montée à
Paris en disant à ma mère que je partais pour
une semaine et je ne suis jamais rentrée. à 18
ans, je me suis retrouvée à "zoner"
dans la capitale et ce pendant trois années ! Puis petit
à petit les choses se sont misent en place. Maurice Attias
m'a appelée pour travailler sur les spectacles de Robert
Hossein, avec qui j'ai d'ailleurs fait trois spectacles. Un
soir, un ami qui travaillait comme moi sur un des spectacles
de Hossein m'a invitée à le suivre pour assister
à l'essai de doublage d'un ami à lui chez PM Productions
qui était dirigée par Jean Droze entre autre.
Dès qu'il a entendu ma voix, il a dit à mon ami
qu'il fallait que je vienne passer un essai parce qu'il trouvait
que j'avais une voix particulière. Et tout à commencer
à partir de là.
TSP : Comment avez-vous
été choisi pour doubler le personnage de Bart
?
JG : Là, il faut demander à Jennifer
(ndlr : il s'agit de Jenny Gérard). Elle a un feeling
incroyable. Parmi les femmes qui font de la pub je suis assez
déstabilisante parce que je fais vraiment des voix très
différentes (ndlr : vous pouvez écouter Joëlle
dans différentes publicités). Quand elle a fait
le casting des Simpson, elle a auditionné, je crois,
plus de 70 personnes pour Bart. En fait j'avais déjà
amorcé la voix sur Olive et Tom puisque je faisais
déjà huit garçons, et lorsque j'ai fait
l'essai sur Bart avec cette voix j'ai tout de suite été
choisie.
TSP : Que vous êtes-vous
dit lorsque vous avez découvert Les Simpson la première
fois ?
JG : Lors de l'essai je n'ai vu que deux boucles.
J'avais trouvé ça marrant mais bon on n'avait
pas vraiment grand chose pour juger.
TSP : Quelle relation avez-vous
aujourd'hui avec Bart ?
JG : Je suis très attachée à
ce personnage. De toute les façons c'est un peu moi.
En tout les cas, c'est une des facettes de ma personnalité.
Quand j'étais petite, j'ai toujours voulu - intérieurement
- exprimer ma non-conventionnalité. Je trouve que dans
la série les personnages assument totalement ce qu'ils
sont, ils ne sont pas trop dans la culpabilité. En fait
si il n'y avait pas eu ma culpabilité, j'aurais peut
être été comme Bart. Donc c'est en partie
moi par procuration. ça a un coté très
ludique de doubler Les Simpson.
TSP : Est-ce qu'il vous
arrive de revoir certains épisodes ?
JG : ça m'arrive mais très rarement.
Lorsqu'on fait le doublage, on ne suit pas forcément
la chronologie de l'épisode ou encore, il nous arrive
de ne pas être présents dans le studio lorsque
notre personnage n'est pas dans la ou les scènes à
doubler. En fait, je ne les voit qu'à travers le taux
de présence de Bart dans l'épisode. (rires) Il
y a un épisode par contre que j'aimerais bien revoir.
C'est celui dans lequel je chante à la place d'Aurélia
(ndlr : Sois
belle et tais-toi !). Comme elle n'est pas très à
l'aise avec les chansons, Christian Dura m'a demander de la
remplacer.
TSP : Comment vous interprétez
le personnage de Bart par rapport à la version originale
?
JG : J'essaie tout d'abord de capter son humeur
puis de m'en rapprocher le plus possible, et encore c'est pas
tout à fait la même, étant donnée
que chaque individu est unique. Par conséquent on ne
peut pas avoir le même rendu.
TSP : Est-ce que vous suivez
le texte qui vous est imposé lors du doublage ou vous
arrive-t-il d'improviser ?
JG : Je m'en tiens en générale au
texte. Par contre j'aimerais signaler une chose : j'ai parfois
trouvé des petites formules qui ont été
réexploitées par les auteurs en disant que c'étaient
eux qui les avaient trouvé. Par exemple l'expression
"Va te faire shampouiner !" vient de moi. ça
m'avait un peu énervée à l'époque
; ceci dit ce n'est pas méchant parce qu'après,
tout le monde l'a employé. Voilà, c'est la seule
expression que je revendique vraiment.
TSP : Trouvez-vous que
Bart est un personnage difficile à doubler ?
JG : Non, parce que ça fait maintenant quelques
années que je le connaît.
TSP : Mis à part
Bart, doublez-vous d'autres personnages ?
JG : Oui, Jimbo.
TSP : Comment vous trouvez
que la série a évolué en 15 ans ?
JG : J'adore la série. Je la trouve vraiment
super, elle me fait beaucoup rire par contre elle est plutôt
en dents de scie. Il y a des épisodes que je trouve très
caustiques et d'autre trop mous.
TSP : Quelle est votre
actualité ?
JG : Je fais actuellement l'habillage de Ciné
Cinéma Frisson et je suis en train de doubler une série
pour Canal+ qui s'appelle "The L Word".
» Cette interview a été réalisée
par Neotheone
le 10 juillet 2004.